本内容为网友发布信息,仅代表原作者观点,不代表本平台立场。
我相信很多同学在准备NAATI的口译考试时所遇到的一个最头痛的问题莫过于背专有名词,尤其是医疗领域的Terms发音拗口,单词音节长的逆了天,而且有很多单词发音十分相似,很容易混淆。在痛苦煎熬中好不容易把单词记熟了,这个时候我却要问大家一个问题,那就是你真的弄懂了这些Terms吗?
在课程的培训过程中,我观察到很多同学机械性的去背单词的发音和意思,可是却忽略了一个最关键的就是单词的正确用法。在中译英的过程中,同学会频繁的犯错误,其中很大程度上归咎于根本没有弄清楚特定单词的词性,固定搭配。以至于在口译考试中出现语法错误,或者表达不自然,从而被扣分。
在这里用一个很简单的单词举个例子。
“allergy”,过敏。
相信很多没有学过NAATI的同学一样知道这个单词的意思。可是,这里需要大家来口译个句子:“我对花生有点过敏,但是不严重”。大家觉得怎么翻才好、才地道呢?仅仅知道过敏要用“allergy”是不足够的,还需要知道“对...过敏”的固定搭配,以及如何描述过敏的程度—轻度,中度和重度。
我们一个问题一个问题的来解决。
“对...过敏” 的两种表达方式
第一,利用名词“allergy”,并且在这个单词前加上过敏源。如:I have peanut allergy。 第二,用形容词“allergic”,在这个单词后加上过敏源。如:I am allergic to peanut。
如何表述程度 轻度要用“mild”而不是“light”。 中度要用“moderate”而不是“medium”。 重度可以用“severe”。
这样,我们把刚才的句子翻译一下: “I am allergic to peanut, but the reaction is mild.”
是不是并不难,可是在没有全面了解Terms的用法时又很难翻得很地道。所以,各位准备NAATI的同学千万不要忽视单词的用法而只着重发音和意思,在背单词时要结合着例句去背,否则很难应付考试。
如果你需要更多学习NAATI的指导,还苦于找不到好方法、好老师,曼拓教育为大家推出了 NAATI口译二级冲刺班!帮你两个月搞定NAATI,迅速拿到移民5分!
报名请扫下方二维码: 咨询电话:(08)8410 4180 联系地址:level 11,118 King William ST
|
BBS提醒: 请避免提前支付订金、押金等任何费用,请与对方当面沟通,确认资质并看清条款。谨防上当受骗。
免责声明: 本网站所提供的信息,只供参考之用。本网站不保证信息的准确性、有效性、及时性和完整性。本网站及其雇员一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误,对用户或任何其他人士负任何直接或间接责任。在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。