AdelaideBBS.com_阿德莱德中文网_南澳华人论坛_阿德莱德租房_工作_交友_同城 AdelaideBBS.com中文网

标题: 外国网友晒奇葩双语菜单 网友:脑洞真大 [打印本页]

作者: Selina    时间: 22-9-2015 12:40
标题: 外国网友晒奇葩双语菜单 网友:脑洞真大
本帖最后由 Selina 于 22-9-2015 12:59 PM 编辑

一些令人感到啼笑皆非的菜单翻译走红国外网络,外国网友晒出一批自己遇到过的那些让人崩溃的“双语”菜单。

据Boredpanda网站报道,近日,一些令人感到啼笑皆非的菜单翻译走红国外网络,外国网友晒出一批自己遇到过的那些让人崩溃的“双语”菜单。众网友看过后表示,没有十足的胆量,一般人是不敢点这些菜的。

菜单中的“炒水莲”被翻译成“I can’t find on google but it’s delicious”(我用谷歌翻译搜不到,但这菜很好吃),还真是一位实在的老板。(网页截图)

“德国咸猪手”被译为“Germany sexual harassment”(德国性骚扰),这真是一位灵魂译者。

综合果汁”被译为“Whatever”(随便) 。

“香油鸡枞蒸水蛋”被译为“维基百科蒸鸡蛋”。

你是要“鸡肉”还是“真的鸡肉”?


“四喜烤夫(麸)”被译为“烤丈夫”。


“野山椒牛肉”被译为“你和你的家庭”。

“私房香之驴”被译为“我们甜蜜的屁股”。

“肠旺煲”被译为“Wang had to burn”(王要被烧掉),可怜的“王”!


QQ截图20150922123307.png (410.84 KB, 下载次数: 43)

QQ截图20150922123307.png





欢迎光临 AdelaideBBS.com_阿德莱德中文网_南澳华人论坛_阿德莱德租房_工作_交友_同城 AdelaideBBS.com中文网 (http://adelaidebbs.com.au/bbs/) Powered by Discuz! X3.2