标题: 东北话是这样翻译的 [打印本页] 作者: star-dust 时间: 11-1-2012 21:57 标题: 东北话是这样翻译的 You the man!---纯爷们!
take it easy---稳当的!
Nothing is impossible---啥都备不住。
It's just a piece of cake---这都不是事儿!
forget about it---就这么地吧。*
How come?---咋整的?*
Go to hell ---滚犊子*
are u kidding me? 别扯了
Road shoulder: 道牙子!
be quiet,消停的;
What r u doing,你噶哈呢?作者: syqwin 时间: 11-1-2012 23:48
道牙子是大连话,在东北换个地方可能就不通用了。通用的叫法是马路伢子作者: Hanka2 时间: 11-1-2012 23:58
没错,是马路牙子。作者: Hanka2 时间: 11-1-2012 23:59
别的地方叫什么?作者: chopstick 时间: 12-1-2012 03:13
马路,道路,东北的都能懂作者: nm9119 时间: 12-1-2012 09:25
确切的不是道牙子。。。。。那个子不发音的。。。。是道牙额作者: StarPh 时间: 12-1-2012 09:59
{:6_266:}{:6_266:}{:6_266:}{:6_266:}{:6_266:} 作者: liuyajun 时间: 12-1-2012 11:22
哈哈哈。。。。。。。。。。。。。。。。。